小平市

本文へ

文字サイズ

画面の色

Loading
トップページ の中の くらしのガイド の中の 市政情報・相談 の中の 市政全般 の中の 広報 の中の 翻訳(英語 English・中国語 Chinese・韓国語 Korean)

更新日:2012年9月28日

作成部署:企画政策部 秘書広報課

外国語自動翻訳システムにより、小平市公式ホームページを英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語の4ヶ国語へ機械的に自動翻訳します。以下の注意点をご理解のうえ、ご利用ください。

English(英語)

The Kodaira City Website will be translated in English, Chinese, and Korean using a private automatic translation service.

Please note that as it is a machine translation from an automatic translation system, the translation may not always be accurate.

Also note that after the translation, the contents may not be same as in the original Japanese page.

>>Start Translation


中文(简化字)

网页是利用民营的自动翻译服务系統,来翻译英语・中文・和韩语的。

由于是利用自动翻译系统,所以获得的翻译结果不一定完全正确。

由于翻译结果可能与翻译前的日语网页的原文内容有所出入,所以请在充分理解这一点的基础上利用本网站。

>>翻译开始


中文(繁體字)

網頁是利用民營的自動翻譯服務翻譯成 英語・中文・韓語。

由于是利用自動翻譯係統獲得的翻譯結果,所以不一定完全正確。

由于翻譯結果可能與翻譯前的日語網頁的原文內容有所出入,所以清在充分理解這一點的基礎上利用本網頁。

>>翻譯開始


한국어(韓国語)

홈페이지를 민간 자동 번역 서비스를 이용하여영어・중국어・한국어로 독일어 프랑스어 이탈리아어 스페인어 포르투갈어 번역합니다.

자동 번역 시스템을 이용한 기계 번역이므로 모든 번역이 정확한 것은 아닙니다.

번역 전 일본어 페이지의 내용과 번역 후의 내용이 다를 수 있으므로 이점에 주의하여 이용해 주십시오.

>>번역 개시

使用方法

  1. 市ホームページ・トップページのヘッダー部の翻訳バナーを押す。
  2. 英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語の中から、翻訳したい言語を選択する。
  3. 選択した言語による翻訳が開始される。

使用にあたっての注意点

  1. 翻訳は小平市ホームページ(http://www.city.kodaira.tokyo.jp/)内のテキスト部分を翻訳します。別サイトやリンク先のページは翻訳されません。
  2. 翻訳プログラムによる自動翻訳のため、必ずしも100%正確な翻訳が得られるとは限りません。翻訳文によっては、翻訳前の日本語ページの本来の意味から外れた結果になることもあります。
  3. 翻訳前の日本語ページに比べると、画面の表示に若干時間がかかります。
  4. 翻訳ページでサイト内検索機能を使用しても、結果の表示はできません。
  5. こだいらNEWS(小平市メールマガジン)配信ページ(https://www.city.kodaira.tokyo.jp/mailmag/)、各ページの下部にあるメールでのお問合せフォームは、SSL暗号化通信を実施しているため翻訳できません。

ご意見をお聞かせください

質問:このページの情報は役に立ちましたか。

  • 住所・氏名・電話番号などの個人情報は記入しないようにお願いします。
  • 回答が必要なご意見等は、こちらではお受けできません。下段のフォームメールをご利用ください。
  • 文字化けの原因になりますので、丸付き数字などの機種依存文字や半角カタカナは使用しないでください。

よりよいコンテンツ作成のための参考とさせていただきます

お問合せ先

〒187-8701 小平市小川町2-1333 市役所3階
秘書広報課広報担当
電話:042-346-9505
Fax:042-346-9507

このページの先頭へ